// / /



Psoriasis Remedies乾癬救済



psoriasis.jpg Normally, new skin cells need about 28 days to migrate from deep within your skin to the surface where they replace dead skin cells.通常、新しい皮膚細胞約28日間の深いお肌の表面に死んだ皮膚細胞を置き換えるからどこに移行する必要があります。 If you haveしている場合 psoriasis乾癬 , the cycle is compressed into about four days.は、 1サイクルに約4日間に圧縮されています。 Skin cells pile up, causing distinctive red, bumpty patches covered with white scales.皮膚細胞は、独特の赤、白のうろこで覆われているパッチbumptyの原因を杭。 These often develop on the knees, elbows, and scalp.これらの多くの場合、膝、肘、開発、頭皮。

乾癬治療アイコンを Psoriasis乾癬 is a chronic, non-contagious skin disease which doctors and scientists believe there is no cure for.慢性的な、非伝染性皮膚病は、医師や科学者たちはそこには治療法であると考えている。 Modern medical science treats the symptoms of this condition, with topical ointments or internal prescription drugs which try to suppress the body's immune system.現代の医療科学、局所軟膏や、体の免疫系を抑制して内部の処方薬とこの状態の症状を扱います。 Herbal remedies however, address薬草療法は、アドレス psoriasis乾癬 with a whole body approach, because it's believed that the problem actually stems from a deeper issue within the body.身体全体的なアプローチは、これはこの問題を実際にはより深い問題から体の内の茎と考えられている。

Psoriasis occurs when the body's immune system is over reacting to something.乾癬は、体の免疫システムを何かに反応を超えている場合に発生します。 Doctors believe the immune system is simply working wrong, so they try to suppress it with dangerous prescription drugs.医師は、免疫システムが間違っているだけなので、危険な処方薬を抑制しようと考えています。 Herbalists know however, that when the body's immune system is doing something, it's usually doing it for a reason.ハーバリストしかし、体の免疫システムが何かをやっている、通常は、理由のために何をしてるのを知っている。

Natural Remedies 自然の救済
  • Take a hot bath.熱い風呂に入る。 Five minutes before getting out add vegetable oil植物油を追加出る前に5分
  • Use creams containing capsaicin such as Zostrix and Capzasin-P Zostrixクリームを使用するとCapzasinなどカプサイシンを含む- pの
  • Take any herb containing psoralens and spend time in the sunlight psoralensを含む任意のハーブを持って日光で時を過ごす
  • Rub mashed avocado on psoriasis patchesこする乾癬のパッチをつぶしたアボカド
  • Rub oil from Brazil nuts on psoriasis patches乾癬のパッチでブラジルナッツからラブオイル

Regular skin growth happens about once every thirty days.定期的に肌の成長を約30日間に一度に発生する。 The body creates new skin cells deep below the surface, and those new cells slowly rise over the course of about a month.体の経過とともに徐々に上昇する新しい皮膚細胞の表面の下に深さや、新しい細胞を作成する約1カ月。 Once those new skin cells reach the surface, the existing skin cells have died and are ready to be shed.一度、これらの新しい皮膚細胞の表面に達すると、既存の皮膚細胞を流す準備ができているとされる死亡しています。 People who have psoriasis however, push new skin cells to the surface in just three to five days instead.しかし乾癬している人は、表面にわずか3から5日間の代わりに新しい皮膚細胞を押してください。 This is much too rapid, and the surface skin hasn't had time to die off yet, and since it's not yet ready to shed, the skin starts piling up into thick accumulations referred to as plaques.は、皮膚の厚い蓄積に蓄積を開始これはあまりにも急速であり、表面の皮膚をしており、これはまだ準備を流すのはまだ時間があったから死ぬことをしないように斑と呼ばれる。

Psoriasis plaques are usually thick, rough, dry, scaly patches of skin on various areas of the body.乾癬斑通常、ラフ、乾燥、うろこ状の体のさまざまな分野にパッチを皮膚の厚されています。 The plaques usually show up on the elbows, knees and scalp, but they can also appear anywhere on the body, such as the legs, hands, feet and ankles.この斑は通常、肘、膝、頭皮に現れるが、またどこにも体には、足、手、足、足首など、表示されることができます。

Psoriasis is thought to be caused by a problem with the body's own immune system.乾癬自身の身体の免疫システムに問題が原因であると考えられている。 It sees something wrong somewhere, thus it tries to push new skin to the surface - either to further protect itself or to rid itself of toxins built up within.またそれゆえに、表面-のいずれか、またはそれ自体を保護するためにさらに内毒素を取り除く建設自体に新しい皮膚プッシュしようとすると何かどこか間違っている。 And this is one of the ways modern medical science and herbal specialists disagree.そして、このいずれかの方法で、現代医学とハーブの専門家は意見が合わない。

From an herbalist perspective, when chronic eruptions of this sort appear on the skin, and they're not related to allergies or bacterial infections, the root cause is usually a clogged or unhealthy colon, or problems with the liver.この種の慢性的な噴火が皮膚に表示されるの漢方医の視点は、投稿者にアレルギーや細菌感染症に関連していない、根本的な原因は通常、詰まっている、または不健康な大腸、肝臓に問題です。 When these areas are not working properly inside your body, it is unable to rid itself effectively of the build up of toxins, wastes, and poisons within.あなたの体の中にこれらの領域が正しく動作していないが、それを効果的には、有毒物質、廃棄物の、内に毒を構築するのは取り除くことができません。 And when the body is not able to rid itself of poisons through the normal means of elimination, it trys to get rid of them through the skin instead.体自体が毒物の除去に除去できるの通常の手段ではないが、かれらの処分を受けるには、皮膚の代わりをtrys 。

So, the whole body approach to solving psoriasis problems, is to cleanse and help your body's major organs start functioning effectively again.そのためには、乾癬問題を解決する全身的なアプローチは、浄化し、自分の体の主要な臓器機能を効果的に再起動を支援することである。 This can be accomplished through a full body detox and colon cleansing techniques.これは、フルボディデトックスと結腸浄化技術を通じて達成することができます。



6 Responses to “Psoriasis Remedies” 6レスポンス"乾癬の救済"に »件»

  1. Trackback byトラックバックで wagg.it | 6:39 am午後1:39

    Face Natural » Blog Archive » Psoriasis Remedies… 顔自然»ブログのアーカイブ»乾癬救済...

    Natural remedies for psoriasis….乾癬の自然療法... 。


  2. [...] You’ll find more information about this here [...]閲覧中のページの詳細については、この[...]見つけることができます[...]


  3. Comment by mike dorian |マイクドリアンでコメントする| 6:12 pm午後6:12

    i too suffer from psoriasis, and i think that along the years i tried almost every medicine.私も乾癬に苦しむ、と私は、私に沿って年間ほぼすべての薬を試したと思う。

    on one of my trips i visited Isael and drove to see the dead sea.私の旅行私のイサエルを訪問し、死海の確認を行なった。

    the stay there done wonders to my condition.私の状態にあることは不思議で宿泊できます。
    i was so suprised.私は驚いた。
    since then i try to get there once a year.それ以来、私はそこが年に一度を取得してください。

    i hope other people may find this information useful.私は他の人がこの情報を希望役に立つでしょう。


  4. Comment by ian gooner |イアンgoonerでコメントする| 7:36 pm午後7時36分

    hi,やあ、
    you were so right!あなたは右だったんだ!
    i always wanted to visit israel, and your comment gave me the final push i needed.私は常にイスラエルを訪問し、あなたのコメントを私の最後の詰めが必要とした。
    the stay at the dead sea done wonders to my skin!死海の私の肌に奇跡を行うには宿泊!

    thank you.ありがとうございました。

    if any one else needs information on the matter, the following site helped me alot:もしあれば他の問題に関する情報のニーズは、以下のサイトは私に多くの貢献:
    http://www.tourism.gov.il/Tourism_Eng


  5. Comment by ben nigan |ベンniganでコメントする| 8:02 pm午後8時02分

    Thank you both for this information.この情報については、両方ありがとうございます。

    I further researched the matter and this “dead sea” sounds like a great place for my next vacation.私はさらに問題と、この"死海"の研究私の次の休暇には最高の場所のようですね。


  6. Comment by billy |ビリーでコメントする| 8:20 pm午後8:20

    I believe hot dry weather is supposed to have some beenfit as well.私は暑く乾燥した天候にもいくつかのbeenfitしていることになっていると考えています。 I met a guy while travelling in Australia a few years ago who’d gone there in the hope that the weather might do some good for his psoriasis, but didn’t keep in touch so I couldn’t vouch for itオーストラリアでは数年前には、その希望は、天候彼の乾癬のためにいいことかもしれない旅行に行って私が会った人に触れるように私はそれを保証することができなかったしていなかった


Leave a Replyは、返信のままに

You can use these XHTML tags:: これらのXHTMLタグを使うことができます: :
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> の<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <del datetime=""> <日> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Please enter the code shown below ( to verify that you are human ) before you click Submit Comment . 以下に示すコードを入力してください(人間であること)をクリックしてコメントを送信する前に確認してください。

RSS Feed RSSフィード | TrackBack URIトラックバック URI