Natural Approach To Treating Acne自然的方法治疗痤疮
When pores become congested with debris--oil, dirt, dead skin cells--a breakout occurs.当拥挤的毛孔成为碎片-油,污物,死皮肤细胞-一次突破发生。 Breakouts in the form of pimples, blackheads, and the resulting scarring cause a mottled complexion even after the pimples fade.突破形式的粉刺, blackheads ,由此造成的疤痕引起斑驳的肤色后,粉刺消失。 It's quite possible to take meticulous care of your skin and still get acne.这很可能采取精心照料你的皮肤,仍然可以获得痤疮。
There are numerous herbal and natural remedies to treat mild or moderate acne successfully.有许多草药和自然疗法治疗轻度到中度青春痘成功。 Many people prefer these remedies because there are fewer, if any, side effects than drugs.许多人喜欢这些补救措施,因为有少,如果有的话,副作用比药品。 However, to be honest, cystic acne is one condition where synthetic chemicals get a better result.不过,说实话,囊性痤疮是一个条件下合成化学品得到更好的结果。 If you have mild or moderate acne, you can treat it by combining diet and natural skin care products for a good outcome.如果您有轻度到中度青春痘,您可以治疗相结合的饮食和天然皮肤护理产品有一个良好的结果。
Detoxification 解毒
A字母a detox排毒 is a good place to start.是一个良好的开端。 Since the liver purifies the blood by removing toxins, this is a starting point.由于肝脏净化血液,消除毒素,这是一个起点。 If you don't drink enough water, or get enough exercise, toxins can stagnate in the liver and result in skin breakouts.如果你没有喝足够的水,或得到足够的运动,毒素不能停滞在肝脏和皮肤造成突破。 There are many good liver有许多很好的肝 detox排毒 products on the market; however, a good simple way to产品在市场上,然而,一个良好的简单方法 detox排毒 is to squeeze one lemon into 12 ounces of hot water.是挤一个柠檬到12盎司的热水。 Drink this first thing in the morning when you wake up.喝这第一件事在早上当你醒来。
Make a vegetable broth from the following items: collards, Swiss chard, kale, mustard greens, cabbage, dandelion, Brussels sprouts, daikon radish, watercress, seaweed, shitake mushrooms, cilantro, garlic, leeks, fennel, anise, ginger, and turmeric.使蔬菜肉汤从下列项目:羽衣,瑞士菜,羽衣甘蓝,芥菜,小白菜,蒲公英,抱子甘蓝,萝卜,水芹,海带,香菇,胡荽叶,大蒜,韭菜,茴香,八角,生姜,和姜黄。
Finally, to help draw out toxins, take a 20-minute bath daily with infusions of seaweed, wintergreen, eucalyptus, peppermint, fennel, cinnamon, and epsom salts.最后,以帮助总结出毒素,采取了20分钟的浴每天输液的海藻,冬青,桉树,薄荷,茴香,桂皮,并泻盐。
Diet 饮食
Each person can have different triggers.每个人可以有不同的诱因。 What sets off a breakout for you may not have an effect on someone else.是什么引发突破的您可能没有影响别人。 The ony way to tell what your triggers are is to carefully monitor what you eat.该落的方式告诉你的触发器是要认真监督你吃。 It may not even be the food but a chemical ingredient like a food coloring or a preservative.它甚至可能不会是食品,但化学成分如食品色素或防腐剂。
You should eat as much organic food as possible--the fewer pesticides in your diet, the better.你应该多食用有机食品可能-较少的农药在您的饮食习惯,就越好。 Your diet should include beans, brown rice, oat bran, vegetables, fruits, and chicken or turkey.你的饮食应包括豆类,糙米,燕麦麸,蔬菜,水果,以及鸡或火鸡。 Still, one of these foods could be your triggers.然而,这些食品可能是您的诱因。 Everyone is different and you have to learn to know your body.每个人都不同,你必须学会了解自己的身体。
Acne can occur for several reasons.痤疮可能会发生有以下几个原因。 Don't assume a person with bad skin has a bad diet or just doesn't take care of their skin.不要以为一个人的坏皮肤有不良的饮食或不照顾自己的皮肤。 There are genetic, hormonal, and environmental influences and nailing down the cause of your particular outbreak can be a hard nut to crack.有遗传,荷尔蒙和环境的影响和钉下跌的原因您的特定爆发可能是一个很难啃的骨头。
Some of the herbal remedies for acne are burdock root, chaparral, yellow dock root, red clover, dandelion, lavender, strawberry leaves, turmeric, horsetail, angelica, and gota-kola.一些草药治疗痤疮的牛蒡,树,黄根码头,红三叶草,蒲公英,薰衣草,草莓叶,姜黄,马尾,当归,并哥达-科拉。
For acne-prone skin you can make the following face mask by adding about five bay leaves to a cup of distilled boiling water.对于痤疮容易发生皮肤,您可以作如下面罩,增加约5月桂叶来了一杯开水蒸馏水。 Allow it to cool, strain the liquid.让它冷却,应变的液体。 Add the liquid to about four tablespoons of新增液体约4汤匙 French clay法国粘土 until it forms a thick paste.直到它形成了一个厚糊。 Apply on the skin, wait for fifteen minutes and rinse with warm water.适用于皮肤上,等待15分钟和冲洗用温水。
French clay法国粘土 has good absorbent properties and hence removes toxins and oils from skin, tightens the pores, and revitalizes complexion so it's considered good for acne prone skin.具有良好的吸附性能,从而消除毒素和油脂从皮肤,收紧毛孔,肤色和revitalizes因此认为痤疮好发的皮肤。
Burdock seeds have been crushed to make a popular tincture used to purify the blood, to treat gout and ulcers, arthritis, rheumatism, and help with skin conditions such as acne and psoriasis.牛蒡种子已粉碎,使流行酊用来净化血液,治疗痛风和胃溃疡,关节炎,风湿病,并有助于皮肤的条件,如痤疮和牛皮癣。 Chaparral in standardized extracts or tinctures is useful as a topical agent for skin conditions such as acne and psoriasis.查帕拉尔标准化提取物或tinctures是有用的作为一个局部皮肤代理条件,如痤疮和牛皮癣。 Yellow dock root is recognized primarily for its powerful laxative effect, but it has multiple uses.黄河码头是公认的根源主要是其强大的泻药作用,但它有多种用途。 Acting on the liver, this bitter herb stimulates bile production which strengthens digestion.代理对肝脏,这痛苦的药草刺激胆汁生产强化消化。 It is commonly prescribed to treat the liver condition known as jaundice.这是常用的治疗条件的肝脏被称为黄疸。 Due to the root's hepatoprotective activity (ability to protect the liver), yellow dock is used to cleanse the blood and to treat chronic skin conditions such as psoriasis--do not use it in large quantities though.由于根系的保肝活动(能力,以保护肝脏) ,黄船坞是用来净化血液和治疗慢性皮肤条件,如牛皮癣-不要使用大量的。
Red clover used externally is considered a treatment for chronic skin conditions such as eczema and psoriasis.红三叶草利用外部被认为是治疗慢性皮肤病,如湿疹和牛皮癣。 Dandelion is known as a blood purifier or an excellent tonic that cleanses poisons from the body.蒲公英被称为血液净化器或一个极好的补药毒药净化身体。 Through its action both on the liver and kidneys (as its French name, pis en lit , translated as "wet the bed" indicates), it gently eliminates toxic wastes from the body.通过其行动都在肝脏和肾脏(法语作为其名称, 导游途中点燃 ,翻译成“尿床”表示) ,它轻轻地消除了有毒废物的机构。 The natural nutritive salts work to purify the blood and also help to neutralize the acids in the blood.天然营养盐的工作,净化血液,也有利于抑制脂肪酸在血液中。 Dandelion leaf's powerful blood purifying and liver cleansing properties help to clear skin problems, especially acne.蒲公英叶强大的血液净化和肝脏清洗性能帮助清除皮肤问题,尤其是痤疮。 A liver that is not performing at its best can worsen acne, because it cannot break down and clear excess hormones from the body.肝并非处于最佳恶化痤疮,因为它无法分解和明确的过剩荷尔蒙的机构。
Dandelion used externally, can treat acne.蒲公英用于对外,可以治疗痤疮。 Applied topically, the essential oils in lavender act as an antiseptic and painkiller, helping to relieve insect bites and stings, skin diseases, such as eczema and psoriasis, and minor burns.局部应用,精油的薰衣草作为防腐剂和止痛药,帮助减轻昆虫叮咬和刺,皮肤疾病,如湿疹和牛皮癣,和轻微烧伤。 Turmeric is a potent non-steroidal anti-inflammatory since the compound curcumin found in turmeric apparently deactivates immune cells that may cause inflammation, without harming other parts of the immune system that are essential in fighting infection.姜黄是一种有效的非甾体抗炎以来的姜黄素化合物中发现姜黄显然停用免疫细胞可能会导致炎症,而不伤害其他地区的免疫系统所必需的战斗感染。 It is important to reduce inflammation since excess inflammation can aggravate acne.重要的是要减少多余的炎症,因为炎症可加重痤疮。 Tumeric can also be used as an astringent for the face that is great for acne.姜黄也可以被用来作为涩的脸是伟大的痤疮。
In the case of cystic acne--that's the acne with lots of inflammation and red nodules--the best cure seems to be Accutane.如囊性痤疮-这是痤疮,有很多炎性结节和红色-最好的治疗似乎是维甲酸。 In almost all cases, Accutane seems to get rid of cystic acne within three to six months of use.在几乎所有情况下,维甲酸似乎摆脱囊性痤疮在3至6个月的使用。 However, there are two caveats.不过,有两个警告。 The first is that it is extremely drying to the skin.首先,它是极其干燥的皮肤。 The second is that it will cause birth defects if you are pregnant.第二个原因是它会导致出生缺陷如果你是怀孕了。 In the past, doctors have failed to test young women for pregnancy and prescribed Accutane with terrible results for the fetus.在过去,医生没有进行测试的年轻妇女怀孕和处方维甲酸与可怕的结果胎儿。
Always keep in mind that you should talk to your physician or herbal professional before taking any herbs, especially if you are already taking medication since they may interact.始终牢记,你应该谈论到您的医生或中药专业之前,采取任何草药,特别是如果你已经服用药物,因为它们可能相互作用。 NewsTarget DrugWatch NewsTarget DrugWatch is a good resource to see how herbs and drugs interact.是一个很好的资源,看看草药和药物相互作用。
References: 参考文献:
Acne Messages: Crack the Code of Zits and Say Goodbye to Acne痤疮信息:裂纹守则Zits和告别痤疮
Herbs for Detoxification中药戒毒
Detoxification - All you need to know to recharge, renew and rejuvenate your body, mind and spirit!解毒-所有您需要知道的充电,恢复和振兴自己的身体,心灵和精神!




















